-
L'amant《情人》
2008-08-25
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://woodshoes.blogbus.com/logs/28125760.html
Un jour, j'étais âgée déjà, dans le hall d'un lieu public, un homme est venu vers moi. Il s'est fait connaître et il m'a dit: "Je vous connais depuis toujours. Tout le monde dit que vous étiez belle lorsque vous étiez jeune, je suis venu pour vous dire que pour moi je vous trouve plus belle maintenant que lorsque vous étiez jeune, j'aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant, dévasté."
我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我 说:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特地来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人, 与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”上面的那段话回想过无数次。第一次看过后,我总觉得每一个女人看到这段话后都可能有莫名的感想。
学法语还是有一个好处,可以试着看看《小王子》和《情人》。于是我终于可以看看这段话的法文原文。
最近,身体有些小毛病。虽然不相信星座,但看女巫店的星座,发现每次生病,她都占得准哦,提醒要注意健康。
最近发现自己不是那么看得开,发现自己很怕死,很怕不稳定。向往远游很大一部分是因为不满足现状,所以我很喜欢旅游。但每次回家后发现一切又回复原状。
随机文章:
一切都是内心的选择 2008-09-07万般无聊 2007-11-11等一个晴天,我们,会再相见 2007-08-032007-03-13 2007-03-13大家都要快乐 2006-12-25
收藏到:Del.icio.us






评论
激情以后的回归。
像是小朋友的游园会,
要离开时的孤寂。